Trang nhà

Tạm biệt !
Bạn là vị khách thứ:

Web Counter

Trang nhà
Cánh đồng truyền giáo
Tìm hiểu Đạo Công Giáo
Suy niệm
Nghệ thuật Sống
Nhịp sống quanh ta
Văn Học Nghệ Thuật
Giáo xứ An Long
Quán ven đường
Hộp thơ


THƯ BẠN ĐỌC GẦN XA - THÁNG 2.2010

Ông AnGiang,
Ông rao dùm trên cánh đồng trùyen giáo xem có ai còn bài hát "giang tay thành kính con trông về Chúa nhân hiền, kính dâng lên thế giới hôm nay, ....xin cho con nhỏ bé trước tôn nhan Ngài ... mãi mãi trắng trong tựa giòng suối mát .....mãi mãi phục vụ như con sông hiền" bài này hình như nhạc Pháp lời Việt (không phải của Phạm Duy nhe) Hy vọng có các tay nhạc sĩ nào đó còn lưu giữ.... Mẹrci
Hiển Quang - Vancouver - February 27, 2010

Hehehe.... Tui cũng nhớ bài này.... nhưng nó phát xuất từ đâu thì hết biết rồi. Mong bà con gần xa ai biết, ai nhớ chỉ dùm.... Đa tạ.
NguoiAnGiang

Ông Hiển Quang Quăng-cu-quơ ơi ! ông hãy vô Google Translate nhờ nó dich sang tiếng Pháp xong rồi nhờ bạn của nó là Google Search  tìm ra tác giả luôn chắc được đấy hehe,,,, !
Zắc Dũng Mytho - March 1, 2010

Hehehe.... hehe...
Bó tay chấm cơm !
NguoiAnGiang - March 2, 2010

Úc - 3 March 2010 04:50
Tâm Lê,
Cha Villard Triệu Bá Vi giới thiệu bài hát "Les mains ouvertes" trong
lớp Dự Bị của tôi khóa 1970 trong giờ học hỏi về  Phụng Vụ. Sau đó ít
lâu, thầy Bùi Hoàng (Mỹ Tho) chúng ta soạn lời Việt dưới đề tựa "Giang
tay thành kính" và từ đó chúng ta hát bài nầy  trong Thánh Lễ.  
May ra có anh em nào còn lưu giữ bản nhạc để gửi cho Quãng Trọng Hiển.
Nay kính. Mark Hưởng

www.protestant.ch
http://www.protestant.ch/applic/ge/liturgie.nsf/0/a1cde4eace553cbfc1256be00040a996?OpenDocument

LES MAINS OUVERTES  (O. Vercruysse)

Les mains ouvertes devant toi Seigneur, pour t'offrir le monde
Les mains ouvertes devant toi Seigneur, notre joie est profonde

Garde nous tout petits devant ta face,
simples et purs comme un ruisseau
Garde nous tout petits devant nos sœurs et frères
et disponible comme une eau
Les mains ouvertes…

Garde nous tout petits devant ta face,
Brûlants d'amour et pleins de joie
Garde nous tout petits devant nos sœurs et frères
simples chemins devant leurs pas
Les mains ouvertes…


Nguồn:
Auteur: Vercruysse O. / Base de liturgie de www.protestant.ch

Quá tuyệt ! Thay mặt QTH và anh em cám ơn Cha Hưởng nhiều trên mức bình thường! Như thế đã có thể lần ra đường dây mối nhợ.... Nhờ Zắc Dũng MT liên hệ với Cha Bùi Hoàng về bản nhạc Les mains ouvertes dùm cho QTH nhằm đoái công chuộc tội nhé. Hihii.
NguoiAnGiang

Nhờ Cha Hưởng, Tamle đã tìm thấy ngay những video clip bài Les mains ouvertes. Kính mời bà con !



Một clip khác  

Hehe minh "định cư" ở ĐCV Saigon nên làm sao biết bản nhạc nầy !
Ok , mình sẽ lên lạc với cha Bùi Hoàng để moi bản nầy ra gởi cho Ông Quảng Trọng Hiển Quăng-cu-quơ và các anh em ....Hãy đợi đấy !
Zắc Dũng MT - March 3, 2010

Hihihi... Ít ra NguoiMyTho cũng phải như thế chứ ! Mai mốt nhớ đừng nhiệt tình quá mức cho phép nhe sư huynh ! và nhớ chừng nào có lời Việt bài này gởi cho anh em với nhe... hehehee...
NguoiAnGiang

 

 

Trở lại trang đầu

 

 



 

Đức Cha
Phaolô Bùi Văn Đọc
Giám Mục Giáo Phận Mỹ Tho


LỊCH


Tốt nhất xem với trình duyệt Internet Explorer.


SUY NIỆM TIN MỪNG

QUÁN VEN ĐƯỜNG


NGHE NHẠC
Mời vào nghe nhạc
LƯỚT WEB 5 CHÂU


Mọi liên hệ xin gởi về:
Điện thư:
anlongparish@yahoo.com


TIN TỨC THẾ GIỚI